Acts 7:56 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
in rekel: »Glejte, nebesa vidim odprta in Sina človekovega, ki stoji na božji desnici!«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I erčé: ovo, vídim Nebésa odprta, i Siná človečega stojéčega na desnici Božoj.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“Vidim nebesa odprta,” je zaklical, “in Jezusa, Sina človekovega na častnem mestu na Božji desnici!”
Slovenian 1584
inu je djal: Pole, jeſt vidim Nebu odpèrtu, inu Synu tiga Zhloveka ſtojezhiga, na deſnici Boshji.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
in reče: Glej nebesa vidim odprta in Sina človekovega, stoječega na desnici Božji.
Slovenian EKU
in je rekel: »Glejte, vidim nebesa odprta in Sina človekovega, stoječega na božji desnici.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In reče: Glej, vidim nebesa odprta, in sina človečjega, da stoji na desnici Božjej.
Slovenian SSP
in rekel: »Glejte, nebesa vidim odprta in Sina človekovega, ki stoji na Božji desnici!«