Acts 8:12 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko pa so možje in žene začeli verjeti Filipu, ki jim je oznanjal besedo o božjem kraljestvu in o imenu Jezusa Kristusa, so se dajali krstiti.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gda bi pa vervali Filipi nazviščávajôčemi Evangeliom od králevstva Božega i iména Jezuš Kristušovoga, okrstili so se možjé i žene.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Zdaj pa so mnogi verovali sporočilu o Božjem kraljestvu, ki jim ga je oznanil Filip. Verovali so v Jezusa Kristusa. Možje in žene in med njimi tudi čarovnik Simon so se krstili.
Slovenian 1584
Kadar ſo ony pak Philippovim predigam verovali, od Boshjiga krajleſtva, inu od Iesuſoviga Criſtuſoviga Imena, ſo ſe puſtili kàrſtiti, Moshje inu Shene.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko so pa verovali Filipu, ki je oznanjeval evangelij o kraljestvu Božjem in o imenu Jezusa Kristusa, so se dali krstiti možje in žene.
Slovenian EKU
Ko so pa verjeli Filipu, ki je oznanjal evangelij o božjem kraljestvu in o imenu Jezusa Kristusa, so se dajali krstiti možje in žene.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ko so pa verovali Filipu, kteri je oznanjeval, kar kraljestvo Božje in ime Jezusa Kristusa zadeva, krščevali so se možjé in žene.
Slovenian SSP
Ko pa so možje in žene začeli verjeti Filipu, ki jim je oznanjal evangelij o Božjem kraljestvu in o imenu Jezusa Kristusa, so se dajali krstiti.