Acts 8:36 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ko sta potovala naprej, sta prišla do neke vode in evnuh je rekel: »Glej, voda! Kaj mi brani, da ne bi bil krščen?«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gda bi pa šli po pôti, prišli so k nikšoj vodi; i erčé kamurnik: ovo je voda; što mi prepovê, naj se ne okrstim?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ko sta se kmalu nato pripeljala do neke vode, je Etiopec dejal: “Tu je voda! Ali me lahko kar zdaj takoj krstiš?”
Slovenian 1584
Inu kadar ſo ſhli po Céſti, ſo priſhli k'eni Vodi. Inu ta Kamrar je djal: Pole, letu je voda, kaj ſhe brani, de bi ſe jeſt puſtil kàrſtiti?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ko se pa tako peljeta po cesti, prideta k vodi; in komornik reče: Glej, voda! kaj brani, da bi bil krščen?
Slovenian EKU
Ko sta tako nadaljevala pot, sta prišla do neke vode in dvornik je rekel: »Glej, voda! Kaj brani, da bi jaz ne bil krščen?«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ko sta pa šla po poti, prideta k nekej vodi: in skopljenec reče: Glej, voda! kaj brani krstiti mi se?
Slovenian SSP
Ko sta potovala naprej, sta prišla do neke vode in evnuh je rekel: »Glej, voda! Kaj mi brani, da ne bi bil krščen?«