Acts 9:41 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Dal ji je roko in ji pomagal vstati. Nato je poklical vernike in vdove in jim jo predstavil živo.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Šteroj pa da bi rokô dáo, gori jo je oprávo; i prizvavši te svéte i vdovice, postavo jo je pred njé živôčo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
ki jo je prijel za roko in ji pomagal, da je vstala. Potem je poklical verne in vdove v izbo in le-ti niso mogli verjeti, da je Tabita stala živa pred njimi.
Slovenian 1584
On je pak njej roko podal, inu je njej gori pomagal, inu je poklizal te Svetnike inu Vduve, inu je njo shivo naprej poſtavil.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In podavši ji roko, jo vzdigne; in pokliče svete in vdove ter jim jo pokaže živo.
Slovenian EKU
Podal ji je roko in jo vzdignil; potem je poklical svete in vdove in jo predstavil živo.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In podavši jej roko, vzdigne jo; in poklicavši svete in vdove, pokaže jo živo.
Slovenian SSP
Dal ji je roko in ji pomagal vstati. Nato je poklical svete in vdove in jim jo pokazal živo.