Colossians 1:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Pri tem naj bi vas moč njegovega veličastva tako silno okrepila, da bi bili polni potrpežljivosti in velikodušnosti.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Vu vsákoj môči močnêši gratüvavši pôleg zmožnosti díke njegove na vse znášanje i trplivost z radostjov.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Naj bi vas on napolnil s svojo silno in slavno močjo, da bi lahko potrpežljivo vztrajali na poti, po kateri hodite.
Slovenian 1584
inu de bote mozhni ſturjeni sovſo mozhjo, po njegovi zhaſtiti mozhnuſti, u'vſem potèrplenju, inu sanaſhanju s'veſseljem:
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
z vso močjo krepčani po krepkosti slave njegove za vso stanovitnost in potrpežljivost, z radostjo
Slovenian EKU
da bi se utrjevali v vsaki moči, kakor je primerno mogočnosti njegove slave, za vsakršno potrpljenje in stanovitnost, in se z veseljem
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
V vsej moči krepčani po kreposti slave njegove v vsej stanovitnosti in potrpežljivosti z radostjo;
Slovenian SSP
po moči njegovega veličastva okrepljeni z vso silo, za vso stanovitnost in potrpežljivost, in bi se z veseljem