Colossians 1:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Zato tudi mi, vse od dne, ko smo slišali o tem, ne nehamo moliti in prositi za vas, da bi v polnosti spoznali njegovo voljo, v vsej duhovni modrosti in razumnosti,
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Za toga volo i mí, od šteroga dnéva smo čüli, ne henjamo za vás Bogá moliti i prositi: naj se napunite spoznanjem vôle njegove vu svoj modrôsti i rázmenji dühovnom.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Od trenutka, ko smo prvič slišali za vas, nismo prenehali moliti za vas in prositi Boga, da bi spoznali njegovo voljo ter da bi vas njegov Duh napolnil z modrostjo.
Slovenian 1584
Satu tudi my, od tiga dne, kar ſmo tu ſliſhali, nenehamo sa vas moliti inu proſſiti, de bote napolneni ſtem ſposnanjem njegove vole, u'vſej shlaht Duhouni modruſti inu saſtopnoſti,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Zato molimo tudi mi od dne, ko smo to slišali, neprestano za vas in prosimo, da se napolnite s spoznanjem volje njegove v vsej modrosti in razumnosti duhovni,
Slovenian EKU
Zaradi tega tudi mi od dne, ko smo to slišali, ne nehamo za vas moliti in prositi, naj bi vi popolnoma spoznali njegovo voljo v vsej duhovni modrosti in razumnosti:
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Zato tudi mi, od dné, ko smo slišali, neprestano molimo za vas in prosimo, da se napolnite sè spoznanjem volje njegove v vsej modrosti in razumnosti duhovni,
Slovenian SSP
Zato tudi mi vse od dne, ko smo slišali o tem, ne nehamo moliti in prositi za vas, da bi se izpopolnili po globokem spoznanju njegove volje, v vsej modrosti in duhovni razumnosti,