Colossians 2:19 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
namesto da bi se držal glave, iz katere se po sklepnih vezeh hrani in povezuje celotno telo in tako uspeva v božji rasti.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I ne drží se k glávi; z štere vse têlo po sklepaj i vküp zvézanji slüži i vküp sklenjeno rasté zrašenjom Božim.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ti so izgubili zvezo z Glavo – Kristusom, ki hrani in povezuje celo telo, da more rasti, kot Bog želi.
Slovenian 1584
inu ſe nedèrshy te glave, is katere vſe tellu, ſkusi ſklepe inu zhlinke tu podajanje prejme, inu ſe enu drusiga dèrshy, inu taku raſte h'Boshji velikoſti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
in ker se ne drži Glave, iz katere raste vse telo, po členovju in vezeh podpirano in zvezano, v rasti Božji.
Slovenian EKU
in se ne drži glave, iz katere se vse telo po členkih in sklepih zlaga in sestavlja in tako napreduje v božjo rast.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In ker se ne drži glave, iz česar vse telo po členovji in vezéh podpirano in zvezano raste v rasti Božji.
Slovenian SSP
ne drži pa se glave, iz katere se po sklepnih vezeh hrani in povezuje celotno telo in tako uspeva v Božji rasti.