Colossians 2:7 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Živite ukoreninjeni v njem, sezidani na njem, utrjeni v veri, kakor ste bili v njej poučeni, polni zahvaljevanja.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Vkorenjeni i gori pocimprani vu njem i potrdjeni vu veri: liki ste navčeni obiljávajôči vu njem z hválo dávanjem.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Kot je drevo čvrsto ukoreninjeno v zemlji, tako bodite vi čvrsto ukoreninjeni v Kristusu in on edini naj bo temelj vašega življenja. Trdno se držite vere, kot ste se naučili in zahvaljujte se Bogu za vse, kar vam je podaril.
Slovenian 1584
inu bodite v'koronjeni inu s'zimprani v'njemu, inu bodite tèrdni u'veri, kakòr ſte vuzheni, inu bodite v'teiſti bogatu hvaleshni.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
ukoreninjeni in sezidani v njem in utrjeni v veri, kakor ste bili poučeni, in bodite po njej obilni v zahvaljevanju.
Slovenian EKU
ukoreninjeni in sezidani na njem ter utrjeni v veri, kakor ste bili poučeni, in odlikujte se v zahvaljevanju.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ukoreninjeni in sezidani v njem in utrjeni v veri, kakor ste se učili, rastoč v njej v zahvaljevanji.
Slovenian SSP
ukoreninjeni in sezidani v njem ter utrjeni v veri, kakor ste bili v njej poučeni, polni zahvaljevanja.