Colossians 2:8 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Glejte, da vas kdo ne ujame z modrovanjem in s puhlim spretnjačenjem, ravnaje se po človeškem izročilu in po miselnosti tega sveta, ne pa po Kristusu.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Glédajte, naj što med vami ne bode; kí bi vas porobo po sveckoj modrôsti i márnom zapelávanji pôleg tadánka lüdi, pôleg písk etoga svêta i nej pôleg Kristuša.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ne dovolite, da bi drugi omajali vašo vero s svojim filozofiranjem ali z nesmiselnimi domnevami, ki niso utemeljene na Kristusovi besedi, ampak na človeških mislih in idejah.
Slovenian 1584
Gledajte, de vas gdu neobrupa, ſkusi Zhlovezhko modruſt inu lizhkaku sapelanje, po Zhlovezhkim vuku, inu po tiga Svitá poſtavah, inu nikar po Criſtuſi.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Pazite, da vas kdo ne upleni z modrijanstvom in prazno prevaro, po izročilu človeškem, po začetnih naukih sveta in ne po Kristusu;
Slovenian EKU
Glejte, da vas kdo ne ujame z modrovanjem in prazno prevaro, po človeškem izročilu, po začetnih naukih sveta in ne po Kristusu;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Glejte, da vas kdo ne zapleni z modrijanstvom in prazno prevaro, po izročilu človeškem, po prvinah sveta in ne po Kristusu;
Slovenian SSP
Glejte, da vas kdo ne ujame s filozofijo in prazno prevaro, ravnaje se po človeškem izročilu in po prvinah tega sveta, ne pa po Kristusu.