Colossians 3:15 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
In Kristusov mir naj kraljuje v vaših srcih, saj ste bili tudi poklicani vanj v enem telesu in bodite hvaležni.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
I mér Boži naj láda vu srcáj vaši: na šteroga ste i pozváni vu edno têlo; i bojdte zahválni.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Naj bo mir v srcu, ki ga daje Kristus, vedno prisoten v vaših srcih in življenjih, kajti kot udje njegovega telesa imate to dolžnost pa tudi prednost. Vedno bodite hvaležni!
Slovenian 1584
inu myr Boshji ta regiraj u'vaſhih ſercih, h'katerimu ſte vy tudi poklizani, v'enim teleſsi, inu bodite hvaleshni.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In mir Kristusov naj vlada v srcih vaših, ki ste bili vanj tudi poklicani v enem telesu; in hvaležni bodite.
Slovenian EKU
In mir Kristusov naj kraljuje v vaših srcih, h kateremu ste bili tudi poklicani v enem telesu; in hvaležni bodite.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In mir Božji naj vlada v srcih vaših, v katerega ste bili tudi poklicani v enem telesu; in hvaležni bodite!
Slovenian SSP
In Kristusov mir naj kraljuje v vaših srcih, saj ste bili tudi poklicani vanj v enem telesu, in bodite hvaležni.