Colossians 3:16 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Kristusova beseda naj v vsem bogastvu prebiva med vami. V vsej modrosti se med seboj poučujte in spodbujajte. S psalmi, hvalnicami in z duhovnimi pesmimi hvaležno iz srca prepevajte Bogu.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Rêč Kristušova naj prebíva vu vami bogato vu vsákoj modrôsti vučéči i opomínajôči se z Žoltármi i z hválmi i zdühovnimi pesmami milostivno spêvajôči vu srci vašem Gospodni.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
V vas naj prebiva Kristusova beseda v vsej polnosti, ko drug drugega učite psalme in pesmi in duhovne napeve – pesem Gospodu iz hvaležnih src.
Slovenian 1584
Puſtite Criſtuſevo beſsédo bogatu mej ſabo prebivati, sovſo modruſtjo. Vuzhite inu opominajte ſe mej ſabo, s'Pſalmi, hvaleshnimi inu duhounimi lubesnivimi pejſnami, inu pujte GOSPVDV u'vaſhim ſercej.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Beseda Kristusova prebivaj v vas obilno z vso modrostjo; učite in opominjajte se med seboj s psalmi in hvalospevi in pesmami duhovnimi, v milosti pojoč v srcu svojem Bogu.
Slovenian EKU
Beseda Kristusova naj v obilju prebiva med vami; v vsej modrosti drug drugega poučujte ter opominjajte in s psalmi, hvalnicami in duhovnimi pesmimi hvaležno prepevajte Bogu v svojih srcih.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Beseda Kristusova prebivaj v vas obilo, v vsej modrosti; učite in opominjajte se med seboj s psalmi in hvalospevi in pesmami duhovnimi, v milosti pójte v srci svojem Gospodu.
Slovenian SSP
Kristusova beseda naj bogato prebiva med vami. V vsej modrosti se med seboj poučujte in spodbujajte. S psalmi, hvalnicami in duhovnimi pesmimi v svojih srcih hvaležno prepevajte Bogu.