Colossians 3:24 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
saj veste, da boste v povračilo prejeli dediščino od Gospoda. Služíte Gospodu Jezusu.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Znajôči, kâ od Gospodna vzemete pláčo öročíne: ár Gospon Kristuši slüžite.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Bog vam bo za to dal plačilo, ki ga je obljubil. Saj to vendar veste! Jezusu Kristusu služite.
Slovenian 1584
inu vejdite, de bote od GOSPVDA prejeli lon te Erbſzhine, sakaj vy ſlushite GOSPVDV Criſtuſu.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
vedoč, da od Gospoda prejmete povračilo dediščine; Gospodu Kristusu hlapčujete.Krivičnik pa prejme, kar je krivičnega storil; in ni ga licegledja pri Bogu.
Slovenian EKU
ker veste, da boste od Gospoda prejeli povračilo dediščine. Gospodu Kristusu služite;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Vedóč, da od Kristusa dobóte zato povračilo dedščine; kajti Gospodu Kristusu hlapčujete;
Slovenian SSP
saj veste, da boste v povračilo prejeli dediščino od Gospoda. Služíte Gospodu Kristusu.