Colossians 4:11 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
in Jezus, imenovan Jústus. Od tistih, ki so iz obreze, so ti edini sodelovali z menoj za božje kraljestvo in mi bili v tolažbo.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Pozdrávla vas Epafraš z vás valon sluga Kristušov: kí se vsigdár bori za vás vu molítvaj; naj stojíte popolni i napunjeni vu vsoj vôli Božoj.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tudi Jezus Just vam pošilja svoje pozdrave. Ti trije so edini kristjani judovskega porekla, ki tukaj delajo skupaj z menoj in mi pomagajo oznanjevati evangelij o Kristusu. Oni so mi v tolažbo in istočasno tudi v pomoč.
Slovenian 1584
Slushbo vam ſpoveda Epaphras, kateri je od téh vaſhih, Criſtuſeu Hlapez, inu vſelej sa vas rinja s'molitovjo, de bi vy obſtali popolnoma, inu dokonjani sovſo volo Boshjo:
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
in Jezus, imenovan Just, ki sta, iz obreze ta dva sama, sodelavca za kraljestvo Božje, ki sta mi bila v tolažbo.
Slovenian EKU
in Jezus, imenovan Justus; ti so izmed obrezanih in so edini sodelavci za kraljestvo božje, ki so mi bili v tolažbo.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In Jezus, imenovan Just, ki sta iz obreze; ta dva sama sodelalca za kraljestvo Božje, ki sta mi postala tolažba.
Slovenian SSP
in Jezus, imenovan Just. Od tistih, ki so iz obreze, so ti edini sodelovali z menoj za Božje kraljestvo in mi bili v tolažbo.