Deuteronomy 14:21 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
Vy némate obene Mèrhe jéſti: timu ptuimu v'tvoih vratah jo daj, de jo jej, ali jo prodaj enimu ptuimu. Sakaj ti ſi en ſvet folk GOSPVDV tvojmu Bogu. Inu ti némaſh kuhati Koslizha dokler ſhe ſeſſa, ſvoje matere mléku.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ne jejte nobene mrline; smeš jo dati tujcu, ki je v tvojih vratih, da jo zaužije, ali pa prodati inostrancu; zakaj sveto ljudstvo si ti GOSPODU, svojemu Bogu. Ne kuhaj kozliča v mleku njegove matere.
Slovenian EKU
Nikake mrhovine ne smete uživati; smeš jo dati tujcu, ki biva znotraj tvojih vrat, da jo zaužije, ali pa prodati inozemcu; kajti ti si sveto ljudstvo Gospodu, svojemu Bogu. Ne kuhaj kozliča v mleku njegove matere!
Slovenian SSP
Nobene mrhovine ne smete jesti. Smeš jo dati tujcu, ki je znotraj tvojih vrat, da jo pojé, ali pa prodati tujcu; kajti sveto ljudstvo si Gospodu, svojemu Bogu. Ne kuhaj kozliča v mleku njegove matere!