Deuteronomy 2:36 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
Od Aroera, katera pèr kraju potoka pèr Arnoni leshy, inu od tiga Méſta pèr vodi, do Gileada. Obeniga Méſta nej bilu, kateru bi ſe nam bilu moglu vbraniti. GOSPVD naſh Bug je nam vſe dal pred nami:
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Od Aroerja, ki je ob bregu potoka Arnona, in od mesta, ki je pri potoku, tja do Gileada ni bilo mesta, ki bi nam bilo nepremagljivo: vse nam je izročil GOSPOD, Bog naš.Samo k deželi Amonovih sinov se nisi približal, tudi ne k vsej strani potoka Jaboka in k mestom na gorah in k vsemu, kar nam je prepovedal GOSPOD, Bog naš.
Slovenian EKU
Od Aroera ob bregu reke Arnona in od mesta v dolini pa tja do Galaada ni bilo mesta, ki bi ga ne bili mogli osvojiti; vse nam je izročil Gospod, naš Bog.
Slovenian SSP
Od Aroêrja ob robu Arnónove doline in od mesta v dolini pa tja do Gileáda ni bilo tako utrjenega mesta, da ga ne bi mogli zavzeti; vse nam je izročil Gospod, naš Bog.