Deuteronomy 22:29 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
Taku ima, ta, kir je pèr njej ſpal, nje Ozhetu petdeſſet Sikelou ſrebra dati, inu ima njo k'Sheni iméti, satu, ker je on njo ſramotil, inu je nebo mogèl puſtiti vſe ſvoje shivozhe dny.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
tedaj naj da mož, ki je ležal pri njej, očetu mladenke petdeset srebrnikov, in ona mu bodi žena, ker jo je ponižal; ne sme je pustiti vse svoje dni.Nihče naj ne vzame svojega očeta žene in ne odgrne svojega očeta odeje.
Slovenian EKU
mora dati, kdor je bil pri njej, dekličinemu očetu petdeset srebrnih seklov in jo imeti za ženo, ker jo je onečastil. Ne sme je odsloviti vse svoje žive dni.«
Slovenian SSP
mora dati moški, ki je ležal pri dekletu, njenemu očetu petdeset šeklov srebra in jo imeti za ženo, ker jo je onečastil. Ne sme je odsloviti vse svoje dni.