Deuteronomy 24:13 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
temuzh imaſh njemu njegovo saſtavo ſpet nasaj dati, kadar Sonce sa gurro gre, de on v'ſvoim gvanti ſpy, inu tebe shegna. Tu bode tebi pred GOSPVDOM tvoim Bogum ena praviza.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
marveč povrni mu zastavo, ko solnce za goro gre, da bi spal v svojem oblačilu in te blagoslovil; in to ti bode pravičnost pred GOSPODOM, tvojim Bogom. –
Slovenian EKU
Vsekakor mu vrni zastavo ob sončnem zahodu, da leže spat s svojim plaščem in te blagoslovi! Tako boš imel zasluženje pred Gospodom, svojim Bogom.
Slovenian SSP
Vsekakor mu vrni zastavo ob sončnem zahodu, da leže spat s svojim plaščem in te blagoslovi; zate pa bo to pravičnost pred Gospodom, tvojim Bogom.