Deuteronomy 25:18 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
koku ſo tebi pruti priſhli na poti, inu ſo pobili tvoje sadnje, vſe ſlabe, kir ſo od sadaj ſhli, ker ſi truden inu ſlab bil, inu ſe néſo Boga bali.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
kako te je napadel ob potu in pobil tvoj zadnji voj, vse slabotne, ki so zaostali, ko ste bili trudni in onemogli, in ni se bal Boga.Ko ti torej GOSPOD, tvoj Bog, da pokoj od vseh tvojih sovražnikov vseokrog, v deželi, ki ti jo da v dediščino GOSPOD, tvoj Bog, da si jo prilastiš, tedaj izbriši spomin Amaleka izpod neba. Ne pozabi tega!
Slovenian EKU
Saj te je napadel na potu in ti pobil pri tvojem zadnjem krdelu vse, ki so bolehali in pešali za teboj, ko si bil upehan in utrujen, in se ni bal Boga.
Slovenian SSP
kako te je na poti napadel in pobil pri tebi vse, ki so opešali in zaostali za teboj, ko si bil izčrpan in utrujen, in se ni bal Boga!