Deuteronomy 28:48 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
Inu boſh tvojmu ſovrashniku, kateriga bo GOSPVD tebi poſlal, moral ſlushiti, v'lakoti inu v'sheji, v'nagoſti inu u'vſakim pomankanju. Inu bode en shelejsen Iarm na tvoj vrat polushil, dokler te satarre.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Zato ti bode služiti svojim sovražnikom, ki jih pošlje GOSPOD zoper tebe, ob lakoti in žeji, v nagoti in vsem pomanjkanju. Železen jarem ti položi na vrat, dokler te ne zatare.
Slovenian EKU
boš moral služiti ob lakoti in žeji, v nagoti in pomanjkanju vseh reči svojim sovražnikom, ki jih pošlje Gospod zoper tebe: železen jarem ti bo položil na vrat, dokler te ne bo uničil.
Slovenian SSP
boš moral ob lakoti in žeji, v nagoti in pomanjkanju vsega služiti svojim sovražnikom, ki ti jih pošlje Gospod. Železen jarem ti bo dajal na vrat, dokler te ne pokonča.