Deuteronomy 32:11 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
Kakòr en Poſtoin, kir ſvoje mlade ispelá, inu nad nymi lejta. On je ſproſtèrl ſvoje peruti, inu ga je vsel, inu ga je neſsil na ſvoih perutih.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kakor orel izpodbuja k letanju gnezdnike svoje in nad svojimi mladiči leta, razprostira peruti svoje, jih nanje jemlje in jih nosi na krilih svojih:
Slovenian EKU
Kakor orel čuva nad svojim gnezdom, kroži nad svojimi mladiči, je razprostiral svoje peruti, ga sprejemal, ga nosil na svojih krilih.
Slovenian SSP
Kakor orel, ki spodbuja k letu svoje gnezdo, kroži nad svojimi mladiči, širi svoje peruti, jih prestreza, jih nosi na svojih krilih.