Deuteronomy 32:21 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
Ony ſo mene drashili v'eni rézhi kir nej Bug, shnyh malykovajnom ſo ony mene reſsèrdili. Inu jeſt hozhem nje tudi drashiti, v'tém, kar nej en folk: nad enim norim folkom hozhem jeſt nje reſſerditi.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Razvneli so me s tistim, kar ni Bog mogočni, dražili so me v jezo z ničemurnostmi svojimi: tudi jaz jih razvnamem s tistimi, ki niso ljudstvo, razdražim jih z nespametnim poganskim narodom.
Slovenian EKU
Razdražili so me z ne-bogom, me vznevoljili s svojimi maliki; zato jih bom podražil z ne-ljudstvom, z nespametnim narodom jih bom razjezil.
Slovenian SSP
Zbujali so mi ljubosumnost z nebogom, me dražili s svojimi ničevostmi; zato storim, da bodo ljubosumni na to, kar ni ljudstvo, z nespametnim narodom jih podražim.