Ecclesiastes 11:3 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
Kadar ſo oblaki polni, taku dajo desh na Semlo, inu kadar Drivu pade, aku pade pruti puldnevi ali pulnozhi, na kateri kraj pade, ondi bo leshalu.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kadar so oblaki polni dežja, se izpraznjujejo na zemljo; in ko pade drevo proti jugu ali proti severu, na kateri kraj pade, tam obleži.
Slovenian EKU
Če so oblaki polni dežja, ga izlijejo na zemljo; če pade drevo proti jugu ali proti severu: kamor pade, tam obleži.
Slovenian SSP
Če se zbirajo oblaki, bodo izlili dež na zemljo. Če pade drevo proti jugu ali proti severu, kamor pade, tam obleži.