Ecclesiastes 2:26 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
Sakaj zhlovéku, kateri njemu dopade, on modruſt daje, pamet inu veſſelje: Ampak gréſhniku daje on neſrezho, de sbira inu ſpraula, inu bo vſaj timu danu, kateri Bogu dopade: Satu je tudi letu sgul reva.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Človeku namreč, ki Mu ugaja, daje Bog modrost, spoznanje in veselje; ali grešniku daje težavo, da spravlja in kopiči, pa vse zapusti njemu, ki Bogu ugaja. Tudi to je ničemurnost in lovljenje vetra.
Slovenian EKU
On daje človeku, ki mu je všeč, modrost, znanje in veselje; grešniku pa daje muko, da zbira in kopiči, da zapusti tistemu, ki je Bogu všeč. Tudi to je nečimrnost in obtežitev duha.
Slovenian SSP
Človeku, ki mu je všeč, on daje modrost, spoznanje in veselje, grešniku pa daje muko, da zbira in kopiči, da zapusti tistemu, ki je Bogu všeč: tudi to je nečimrnost in lovljenje vetra.