Ecclesiastes 6:2 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
Edèn, katerimu je Bug blagu, imenje inu zhaſt dal, inu mu niſhtèr nemanka, kar njegovu ſerce shely, inu mu Bug vſaj mozhy neda, de bi jih mogal vshiti, temuzh en drugi je ſnej: tu je sanikèrnoſt inu en hud martèr.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Bog podeli komu bogastva in zakladov in časti, da ne manjka duši njegovi ničesar, karkoli bi si želel: a Bog mu ne da oblasti, da bi to užival, ampak tujec bo užil! To je ničemurnost in huda bolečina.
Slovenian EKU
Nekomu dá Bog bogastvo, premoženje in čast, in nič mu ne manjka, karkoli si poželi; a Bog mu ne dopušča, da to uživa, ampak tujec to uživa: to je nečimrnost in hudo zlo.
Slovenian SSP
mož, ki mu Bog daje bogastvo, imetje in čast, in njegovi duši ne manjka nič od vsega, po čemer hrepeni, Bog pa mu ne dopušča, da bi to užival, temveč bo to užival kdo drug. To je nečimrnost in huda bridkost.