Ephesians 2:13 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Sedaj pa ste v Kristusu Jezusu vi, ki ste bili nekoč oddaljeni, postali po Kristusovi krvi bližnji.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Zdaj ste pa vu Kristuš Jezuši, ví, ki ste nigda bilí daleč, blüzi včinjeni po krvi Kristušovoj.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Zdaj pa pripadate Jezusu Kristusu, ker je on na križu za vas prelil svojo kri in čeprav ste bili nekoč zelo daleč od Boga, ste mu zdaj zelo blizu.
Slovenian 1584
Ampak sdaj, vy kir ſte v'Criſtuſu Iesuſu, inu ſte nekadaj delezh bily, ſte vshe blisi poſtali, ſkusi Criſtuſevo kry.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Sedaj pa, v Kristusu Jezusu, ste vi, ki ste bili nekdaj daleč, postavljeni blizu po krvi Kristusovi.
Slovenian EKU
Zdaj pa ste v Kristusu Jezusu vi, ki ste bili nekdaj daleč, blizu prišli po krvi Kristusovi.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Sedaj pa ste se v Jezusu Kristusu vi, ki ste bili nekdaj daleč, približali v krvi Kristusovi.
Slovenian SSP
Zdaj pa ste v Kristusu Jezusu vi, ki ste bili nekoč oddaljeni, postali po Kristusovi krvi bližnji.