Ephesians 2:15 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
S svojim mesom je odpravil postavo z njenimi zapovedmi in predpisi, da bi v sebi iz dveh ustvaril enega, novega človeka. Vzpostavil je mir
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Protivnost vu têli svojem, tô je právde zapovéd, vu návukaj bodôčo, je odevzéo; da bi dvá stvôro vu sebi na ednoga nôvoga človeka, i tak bí včíno mér.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
ki ga je ustvaril judovski zakon z vsemi zapovedmi in predpisi. Njegov namen je bil, da ustvari iz obeh (iz Judov in ostalih narodov) novega človeka v sebi in tako vzpostavi mir.
Slovenian 1584
slaſti, to Poſtavo, katera je v'sapuvidah poſtaulena bila: De je is dveih eniga noviga zhlovéka ſam v'ſebi ſtvaril, inu myr ſturil,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
s tem, da je v mesu svojem odpravil sovraštvo, postavo zapovedi, obseženo v poveljih, da bi ta dva v sebi ustvaril v enega novega človeka, storivši mir,
Slovenian EKU
odpravil, da bi tako oba v sebi preustvaril v enega, novega človeka ter posredoval mir
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Sovraštvo v mesu svojem, postavo zapovedi v naukih odpravil, da bi ta dva v sebi vstvaril v enega novega človeka storivši mir,
Slovenian SSP
je odpravil postavo zapovedi v predpisih, da bi v sebi iz dveh ustvaril enega, novega človeka. Vzpostavil je mir