Ephesians 3:8 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Meni, najmanjšemu izmed vseh svetih, je bila dana milost, da oznanjam poganom nedoumljivo Kristusovo bogastvo, da vse
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Meni naj ménšemi vsê svécov je dána milošča eta: naj med poganmi nazviščávam nezgrüntano bogástvo Kristušovo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Samo pomislite! Ničesar nisem storil, s čemer bi to zaslužil in čeprav sem manjši od najmanjšega iz Božjega ljudstva, mi je Bog zaupal nalogo, da pripovedujem drugim narodom o vsem tem nepopisnem bogastvu, ki ga imamo v Kristusu.
Slovenian 1584
Meni timu nar manſhimu mej vſemi Svetniki, je dana leta gnada mej Ajde, de osnanujem tu neisvpraſhanu veliku blagu Criſtuſevu,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Meni najmanjšemu izmed vseh svetih je dana milost ta, oznanjati poganom nezasledljivo bogastvo Kristusovo
Slovenian EKU
Meni, najmanjšemu izmed vseh svetih, je bila dana ta milost, da bi poganom oznanil nedoumljivo bogastvo Kristusovo
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Meni najmanjšemu izmed vseh svetih dana je milost tá, oznanjati med pogani neizsledno bogastvo Kristusovo,
Slovenian SSP
Meni, najmanjšemu izmed vseh svetih, je bila dana milost, da oznanjam poganom neizsledljivo Kristusovo bogastvo,