Ephesians 4:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
On, ki se je spustil na zemljo, je isti, ki se je vzdignil čez vsa nebesa, da bi napolnil vse stvarstvo.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Té, kí je doli šô, je tisti: kí je gori šô više vsê nebés; da bi napuno vsa.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ta, ki je prišel k nam, je isti, ki se je vrnil, da bi vse izpolnil s seboj, od najnižjega mesta do najvišjega.
Slovenian 1584
Kateri je doli bil ſhàl, tu je taiſti, kateri je gori ſhàl zhes vſa Nebeſsa, de on vſe napolni.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
On, ki je šel doli, je tisti, ki je šel tudi gori nad vsa nebesa, da bi vse napolnil.
Slovenian EKU
Ta, ki je šel na zemljo, je prav tisti, ki je šel v višavo nad vsa nebesa, da napolni vse.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
On, ki je šel dol, je tisti, ki je šel tudi gor nad vsa nebesa, da bi vse izpolnil.)
Slovenian SSP
On, ki se je spustil, je isti, ki se je vzdignil čez vsa nebesa, da bi napolnil vse.