Ephesians 4:29 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Nobena umazana beseda naj ne pride iz vaših ust, marveč če imate kakšno dobro, da bo ob potrebi v spodbudo in je v prid tistim, ki poslušajo.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Nikša gníla réč zvüst vaši naj vö neide: nego či je kákša dobra na pobôgšanje potrêbčíne, naj dá miloščo poslüšávcom.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tudi ne govorite kaj slabega o drugih. Če kaj rečete, naj bo to dobro in v korist tistemu, s katerim se pogovarjate.
Slovenian 1584
Nepuſtite obeniga sanikèrniga pèrpovedanja is vaſhih uſt pojti, temuzh kar je pridnu h'pobulſhanju, kadar je potréba, de bo lubesnivu poſluſhati.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Nobena gnila beseda ne izidi iz vaših ust, ampak če je katera dobra za napredek, kjer je treba, da dá milost poslušalcem.
Slovenian EKU
Nobena slaba beseda naj ne pride iz vaših ust, marveč, če je katera pripravna za spodbudo, kadar je treba, da prinese poslušalcem korist.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Nobena gnjila beseda ne izidi iz vaših ust, nego če je katera dobra za izpodbujo po potrebi, da dá milost poslušajočim.
Slovenian SSP
Nobena umazana beseda naj ne pride iz vaših ust, marveč le dobra, da bi bila ob potrebi v izgrajevanje, da bi podelila milost tistim, ki poslušajo.