Ephesians 5:19 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
skupno molíte psalme, hvalnice in duhovne pesmi! Z vsem srcem prepevajte in slavite Gospoda!
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Gučéči med sebom z Žoltármi i z hválmi i z dühovnimi pesmami spêvavši i cínkavši vu srci vašem Gospodni.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Med seboj se veliko pogovarjajte o Gospodu, citirajte psalme in pojte duhovne pesmi, kakor vas navdihne Sveti Duh. Pojte in hvalite ga iz vsega srca!
Slovenian 1584
iuu govorite mej ſabo od Pſalmou, inu hvaleshnih pejſni, inu Duhounih pejſni: Pojte inu Pſallirajte GOSPVDV u'vaſhim ſercej,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
govoreč med se boj v psalmih, slavospevih in pesmih duhovnih, pojoč in citrajoč s srcem svojim Gospodu,
Slovenian EKU
govorite med seboj s psalmi in hvalnicami in duhovnimi pesmimi, pojte Gospodu in ga slavite v svojih srcih;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Govoreč med seboj v psalmih, slavospevih in pesmah duhovnih, pojóč in prepevajoč v srcu svojem Gospodu,
Slovenian SSP
nagovarjajte se s psalmi, hvalnicami in z duhovnimi pesmimi, ko v svojem srcu prepevate in slavite Gospoda.