Ephesians 5:31 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Zato bo mož zapustil očeta in mater in se navezal na svojo ženo in bosta v dveh eno telo.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Za toga volo ostávi Človik očo svojega i mater svojoj pridrüži se k ženi svojoj, i dvá bodeta edno têlo.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Spomnite se besede: “Zato bo mož bo zapustil svojega očeta in mater in bo živel s svojo ženo. Poslej bosta ta dva eno.”
Slovenian 1584
Sa tiga volo bo zhlovik sapuſtil Ozheta inu Mater, inu ſe bo pèrdrushil k'ſovji Sheni, inu bota dva enu meſsu.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
„Zato zapusti človek očeta svojega in mater svojo ter se pridruži ženi svoji, in oba bodeta eno meso“.
Slovenian EKU
»Zaradi tega bo zapustil človek očeta in mater in se bo držal svoje žene in bosta dva eno telo.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
"Za to bode človek zapustil očeta svojega in mater in držal se žene svoje, in oba bodeta v eno meso."
Slovenian SSP
Zaradi tega bo mož zapustil očeta in mater in se pridružil svoji ženi in bosta oba eno meso.