Ephesians 6:18 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Ob vsaki priložnosti molíte v duhu z vsakršnimi molitvami in prošnjami. V ta namen čujte z vso vztrajnostjo in molíte za vse svete.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Vu vsákoj molítvi i prošnji moléči stálni bojdte vsákom vrêmeni vu Dühi, i v tom ístom verostüvajôči vu vsoj gedrnosti i molítvi za vse svéce.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Nikoli ne prenehajte moliti in prositi! Pri tem vas bo vodil Božji Sveti Duh. Bodite budni in vedno pripravljeni. Neprestano prosite Boga za vse kristjane na svetu.
Slovenian 1584
Inu veden molite u'vſaki nadlugi, s'molitovjo inu proſhnjo, v'duhi, inu h'timu veden zhujte sovſo ſtanovitnoſtjo, inu proſhnjo, sa vſe Svetnike,
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
in s sleherno molitvijo in prošnjo molite vsak čas v Duhu in bedite za to v vsej stanovitnosti in prošnji za vse svete,
Slovenian EKU
zraven pa ob vsakem času v duhu molite z vsakršno molitvijo in prošnjo, in v ta namen čujte z vso vztrajnostjo in prošnjo za vse svete;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
In sè sleherno molitvijo in prošnjo molite vsak čas v Duhu, in prav za to čujte v vsej stanovitnosti in prošnji za vse svete,
Slovenian SSP
Ob vsaki priložnosti molíte v Duhu z vsakršnimi molitvami in prošnjami. V ta namen bedite z vso vztrajnostjo in molíte za vse svete.