Ephesians 6:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
da ti bo dobro in boš dolgo živel na zemlji.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Naj ti dobro bode i bodeš dúgoga vrêmena na zemli.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
“ … da bo tvoje življenje dolgo in blagoslovljeno. ”
Slovenian 1584
de tebi dobru pojde, inu de boſh dolgu shiu na Semli.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
„da se ti bo dobro godilo in boš dolgo živel na zemlji“.
Slovenian EKU
»da ti bo dobro in boš dolgo živel na zemlji.«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
"Da se ti bode dobro godilo in bodeš dolgo živel na zemlji."
Slovenian SSP
da ti bo dobro in boš dolgo živel na zemlji.