Esther 5:9 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
TEdaj je Haman taiſti dan vunkaj ſhàl veſſel inu dobre vole. Inu kadar je bil Mardohaja sagledal, na Krajlevih vratih, de nej gori vſtal, ni ſe pred nym is mejſta ganil, je on poln ſèrda poſtal zhes Mardohaja:
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In Haman odide tisti dan vesel in dobre volje. Ali ko vidi Haman Mardoheja med kraljevimi vrati, da ni vstal niti se zganil pred njim, se raztogoti zoper Mardoheja.
Slovenian EKU
Tisti dan je Aman odšel vesel in dobre volje. Ko pa je Aman pri kraljevih vratih zagledal Mardoheja in ta pred njim ni vstal niti se zganil, se je Aman raztogotil na Mardoheja.
Slovenian SSP
Tega dne je Hamán odšel vesel in dobre volje. Ko pa je Hamán pri kraljevih vratih zagledal Mordohaja, ki ni vstal in se pred njim ni zganil, je Hamána napolnila jeza nad Mordohajem.