Exodus 14:20 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
inu je priſhàl mej téh Egypterjeu Vojſko, inu mej téh Israeliterjeu Vojſko. Ie bil pak en temman oblak, inu je Nuzh reſvejzhoval, inu toiſto celo nuzh neſo ni lety, ni uni mogli vkup priti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
in pride med vojsko Egipčanov in vojsko Izraelovo; in tam je oblak delal temo, tu pa je razsvetljeval noč. In eni se niso drugim približali celo noč.
Slovenian EKU
Tako je prišel med vojsko Egipčanov in Izraelcev. Ker je bil oblak in tema, je prešla noč in vso noč se niso drug drugemu približali.
Slovenian SSP
Tako je prišel med egiptovsko in izraelsko vojsko. Bil je oblak in tema, vendar se je svetlikalo v noči, in vso noč se niso približali drug drugemu.