Exodus 19:13 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
Obena roka néma ſe ga dotekniti, temuzh ima s'kamenjem poſſut, ali s'ſtrélami vſtrilen biti, bodi ſi lih ena Svirina ali Zhlovik, ta néma shivéti. Kadar pak bo te Trobente glas dolgu tèrpèl, tedaj ony imajo h'tej Gorri pojti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ne bo se ga doteknila nobena roka, ampak kamenali ga bodo ali ustrelili, bodi žival, bodi človek, živ ne sme ostati. Ko bo trobenta zategnjeno donela, pojdejo proti gori.
Slovenian EKU
Naj se ga ne dotakne roka, ampak naj se usmrti s kamenjem ali strelicami, bodisi žival ali človek, naj ne ostane živ. Ko zadoni tromba, naj stopijo do gore.«
Slovenian SSP
Naj se ga ne dotakne roka, temveč naj bo posut s kamenjem ali s strelicami, najsi bo žival ali človek, naj ne ostane živ! Ko zadoni ovnov rog, naj gredo na goro.«