Exodus 2:10 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
Inu kadar je tu Déte veliku bilu, ga je ona Pharaonovi Hzheri pèrneſla. Inu on je bil njej sa Syna, inu ona ga je imenovala Moses. Sakaj ona je djala: Ieſt ſim njega is Vode isvlékla.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In ko je deček odrastel, ga je privedla k hčeri Faraonovi. In bil ji je za sina in imenovala je ime njegovo Mojzes, rekoč: Ker sem ga potegnila iz vode.
Slovenian EKU
Ko pa je otrok dorastel, ga je pripeljala faraonovi hčeri. Vzela ga je za sina in imenovala Mojzes, rekla je namreč: »Iz vode sem ga potegnila.«
Slovenian SSP
Ko pa je otrok dorastel, ga je pripeljala k faraonovi hčeri. Vzela ga je za sina in mu dala ime Mojzes. Rekla je namreč: »Iz vode sem ga potegnila.«