Exodus 28:43 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
Inu Aaron inu njegovi Synuvi je imajo na ſebi iméti, kadar pojdeo v'to Vtto tiga prizhovanja, ali kadar pèrſtopio k'Altarju, de ſlushio v'tej Svetuſti, de nebodo ſvoje pregriſhénje noſsili, inu de nevmerjó. Inu letu ima njemu inu njegovimu Sémenu sa nym, éna vezhna Poſtava biti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In Aron in sinovi njegovi naj jih imajo na sebi, kadar gredo v shodni šator ali kadar se bližajo oltarju, opravljat službo v svetišču, da si ne naložijo krivde in ne umro: večna to bodi postava njemu in semenu njegovemu za njim.
Slovenian EKU
Aron in njegovi sinovi naj jih imajo na sebi, kadar pojdejo v shodni šotor ali kadar se bodo bližali oltarju opravljat službo v svetišču, da si ne naložijo krivde in ne umrjejo. To bodi večna postava njemu in njegovemu zarodu za njim!«
Slovenian SSP
Aron in njegovi sinovi naj jih imajo na sebi, kadar gredo v shodni šotor ali kadar se bližajo oltarju opravljat službo v svetišču, da si ne naložijo krivde in ne umrejo. To naj bo večni zakon zanj in za njegovo potomstvo za njim.