Exodus 9:23 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
Inu Moses je ſtegnil ſvojo Palizo pruti Nebeſſam, inu GOSPVD je puſtil garméti, inu Tozho pojti, de je Ogin doli na Semlo ſhàl. Taku je GOSPVD puſtil Tozho pojti zhes Egyptouſko deshelo.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In Mojzes je iztegnil palico svojo proti nebu, in GOSPOD je dal grom in točo, in ogenj je švigal na zemljo, in GOSPOD je dežil točo na deželo Egiptovsko.
Slovenian EKU
Mojzes je stegnil palico proti nebu; in Gospod je dal grom in točo. Blisk je švigal na zemljo in Gospod je dežil točo na egiptovsko deželo.
Slovenian SSP
Mojzes je iztegnil palico proti nebu in Gospod je poslal grom in točo. Ogenj se je spuščal na zemljo in Gospod je usipal točo na egiptovsko deželo.