Ezekiel 14:20 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
Inu Noah, Daniel, inu Iob bi bily v'njej: kakòr jeſt riſnizhnu shivem, pravi Goſpud GOSPVD, ony bi ni Synou ni Hzheri neodtéli, temuzh le ſvoje laſtne duſhe, ſkusi ſvojo pravizo.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
pa bi bili v njej Noe, Daniel in Job, res, kakor živim, govori Gospod Jehova: ne otmo ne sinov, ne hčeri, oteli bodo samo svoje duše po pravičnosti svoji.
Slovenian EKU
pa bi bili Noe, Danijel in Job v njeni sredi, kakor resnično živim,« govori vsemogočni Gospod, »ne bi rešili ne sinov ne hčerá, le sami sebe bi rešili s svojo nedolžnostjo.«
Slovenian SSP
pa bi bili Noe, Daniel in Job v njeni sredi – kakor jaz živim, govori Gospod Bog –, ne bi rešili ne sina ne hčere, le sebe bi rešili s svojo pravičnostjo.