Ezekiel 18:20 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
Sakaj katera Duſha gréſhi, ta ima vmréti. Syn néma tiga Ozheta pregréhe noſsiti, inu Ozha néma noſsiti tiga Synu pregrehe: temuzh tiga Pravizhniga praviza ima na njemu biti: inu tiga krivizhniga kriviza ima na njemu biti.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Duša, ki greši, umrje. Sin ne bo nosil očeta svojega krivice, tudi oče ne krivice sina svojega; pravičnost pravičnega ostane na njem, in brezbožnost ostane na brezbožnem.
Slovenian EKU
Tisti, ki greši, bo umrl. Sin ne bo trpel za očetovo krivdo, in oče ne bo trpel za sinovo krivdo. Pravičnost se bo prištela pravičnemu, in krivičnost se bo prištela krivičnemu.
Slovenian SSP
Duša, ki greši, umre. Sin ne bo nosil očetove krivde in oče ne bo nosil sinove krivde. Pravičnost pravičnega ostane na njem in krivičnost krivičnega ostane na njem.