Ezekiel 33:15 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Slovenian 1584
Taku, de te pregreſhni to Saſtavo ſpet povèrne, inu plazha, kar je po ſyli vsel, inu po beſſedi, tiga lebna hodi, de niſhtèr hudiga neſtury, taku ima shivéti, inu nikar vmréti:
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
tako da povrne zastavo, kar je po sili vzel, prinese nazaj, ravna po postavah življenja, ne delajoč nič krivičnega; gotovo bo živel, ne umrje;
Slovenian EKU
če dá nazaj zastavo, povrne oropano, se ravna po zakonih življenja, tako da ne stori več hudobije: ostane gotovo pri življenju, ne umre.
Slovenian SSP
če krivični dá nazaj, kar mu je bilo zastavljeno, in vrne, kar je naropal, če se drži zakonov življenja in ne počne več hudobije, bo zagotovo živel, ne bo umrl.