Galatians 1:18 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Pozneje sem po treh letih šel v Jeruzalem, da bi se spoznal s Kéfom, in sem ostal pri njem petnajst dni.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Potom po trétjem leti sem šô vu Jerušálem glédat Petra; i ostano sem pri njem petnájset dni.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Minila so še tri leta, preden sem odšel v Jeruzalem, da bi obiskal Petra. Pri njem sem ostal petnajst dni.
Slovenian 1584
Potle zhes try lejta ſim jeſt priſhàl v'Ierusalem, de bi Petra vidil, inu ſim petnajſt dny pèr njemu oſtal.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Potem čez tri leta sem šel gori v Jeruzalem, da obiščem Petra, in ostal sem pri njem petnajst dni.
Slovenian EKU
Tri leta zatem sem šel v Jeruzalem obiskat Petra in sem ostal pri njem petnajst dni;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Po tem črez tri leta sem prišel gor v Jeruzalem, da vidim Petra, in ostal sem pri njem petnajst dnî.
Slovenian SSP
Pozneje sem po treh letih šel v Jeruzalem, da bi se spoznal s Kefom, in pri njem sem ostal petnajst dni.