Galatians 2:3 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Tako takrat niti Tit, ki je bil z menoj, ni bil prisiljen, da bi se dal obrezati, čeprav je bil Grk.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ali niti Títuš, kí je z menom bio, Grk bodôči, je nej primárjani, naj se obrêže.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Tako je tudi bilo. Tudi niso zahtevali, da bi se moj sopotnik Tit obrezal.
Slovenian 1584
Ampak tudi Titus, kir je s'mano bil, najſi je on en Gèrk bil, nej bil pèrmoran ſe obresati.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ali tudi Tit, ki je bil z menoj in je bil Grk, ni bil prisiljen, da se obreže.
Slovenian EKU
Pa tudi Tit, ki je bil z menoj, ni bil prisiljen, da bi se bil dal obrezati, čeprav je bil Grk;
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ali tudi Tit, kteri je bil z menoj in je bil Grk, ni bil prisiljen, da se obreže,
Slovenian SSP
Tako takrat niti Tit, ki je bil z menoj, ni bil prisiljen, da bi se dal obrezati, čeprav je bil Grk.