Galatians 2:5 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Vendar se jim nismo uklonili niti za trenutek, da bi med vami obstala resnica evangelija.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Šterim smo ni do vöre nej odstôpili, ka bi se njim pôdali; naj istina Evangelioma ostáne pri vas.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Toda nismo jim popustili niti za trenutek. Nikakor nismo soglašali z njimi v tem, da rešitev lahko zaslužimo, če se obrežemo in izpolnjujemo judovske zakone.
Slovenian 1584
néſmo ſe my nym le eno uro vganili, de bi nym podvèrsheni bily, de bi riſniza tiga Evangelia pèr vas obſtala.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
katerim se niti za uro nismo vdali in podvrgli, da bi resnica evangelija ostala pri vas.
Slovenian EKU
tem se nismo niti za trenutek vdali in podvrgli, da ostane pri vas resnica evangelija.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kterim se le uro nismo dali v podložnost, da bi resnica evangelja ostala med vami.
Slovenian SSP
Vendar se jim nismo uklonili niti za trenutek, da bi med vami obstala resnica evangelija.