Galatians 3:5 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Mar ta, ki vam daje Duha in dela med vami čudeže, to dela zato, ker ste delali po postavi, ali ker ste bili poslušni oznanjevanju?
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Kí vám tak dá Dühá i dela močí vu vami, jeli zdêl právde, ali zposlüšanja vere činí tô?
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Zato vas ponovno vprašam: Ali vam je Bog podaril Svetega Duha in dopustil, da se godijo med vami čudeži, ker ste izpolnili zakon, ali pa, ker verujete v Kristusa?
Slovenian 1584
Ta kir vam tiga Duhá podaje, inu take mozhne rizhy mej vami dela, je li on tu dela ſkusi della te Poſtave? ali ſkusi Predigo od Vere?
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
On torej, ki vam daje Duha in dela čudeže med vami, dela li to po delih postave ali po poslušanju vere?
Slovenian EKU
Ta, ki vam torej daje Duha in dela med vami čudeže, ali dela to iz del postave ali iz poslušnosti vere?
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kteri vam torej daje duha in dela moči v vas, jeli to dela z deli postave ali s poslušanjem vere?
Slovenian SSP
Mar ta, ki vam daje Duha in dela med vami čudeže, to dela zaradi del postave ali zaradi vere v to, kar ste slišali?