Galatians 4:6 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Da pa ste sinovi, se vidi iz tega, da je Bog poslal v naša srca Duha svojega Sina, ki vpije: »Aba, Oče!«
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Da ste pa sinovje: vö je poslao Bôg Dühá Siná svojega vu srcá vaša kričéčega, Abba, tou je, Oča.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Ker ste zdaj njegovi sinovi, vam je Bog podaril tudi Svetega Duha, istega Duha, ki ga ima tudi Sin. Tako lahko z vso pravico kličemo Boga: “Dragi Oče.”
Slovenian 1584
Inu potehmal kadar ſte vy Otroci, je Bug poſlal tiga Duhá ſvojga Synu, u'vaſha ſerza, ta vpye: Abba, lubi Ozha.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Ker ste pa sinovi, je odposlal Bog Duha Sina svojega v vaša srca, ki kliče: Abá, Oče!
Slovenian EKU
Ker ste pa sinovi, je Bog poslal Duha svojega Sina v naša srca, ki kliče: »Aba, Oče!«
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Ker ste pa sinovi, izposlal je Bog duha sina svojega v srca vaša, kteri vpije: abá, oče!
Slovenian SSP
Ker pa ste sinovi, je Bog poslal v naša srca Duha svojega Sina, ki vpije: »Aba, Oče!«