Galatians 5:17 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Slovenian (JUB) 1990 (Jubilejni Prevod Nove Zaveze)
Zakaj meso si želi, kar je zoper duha, duh pa, kar je zoper meso. Ta dva si namreč medsebojno nasprotujeta, tako da ne delate tega, kar bi hoteli.
Slovenian (Prekmurska NZ and Psalmi (1928))
Ár têlo želê prôti dühi; düh pa prôti têli: etiva se pa zendrügim protivíta; naj, štera ščéte, tista ne činíte.
Slovenian (ZNZ) 2014 (Živa Nova Zaveza)
Po naravi namreč vedno hočemo delati to, kar je hudobno in je v nasprotju s tem, kar želi Sveti Duh. Dobro pa, kar želimo delati, kadar nas vodi Sveti Duh, je vedno v nasprotju z željami, ki jih imamo po naravi. Ti dve sili v nas se vedno bojujeta med seboj, vsaka nas želi dobiti pod svojo oblast.
Slovenian 1584
Sakaj meſsu shely supàr Duhá, inu Duh supàr meſsu. Tijſti ſo eden drusimu supàr, de vy neſturite kar hozhete.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Kajti meso želi zoper Duha, a Duh zoper meso; ta sta namreč nasprotna drug drugemu, da ne delate, kar hočete.
Slovenian EKU
Zakaj meso poželi zoper duha, duh pa zoper meso; ta dva sta si namreč med seboj nasprotna, da ne delate tega, kar bi hoteli.
Slovenian Josipa Stritarja (1882) SloStritar
Kajti meso želi proti duhu, a duh proti mesu, to se pa upira eno drugemu, da ne delate, kar hočete.
Slovenian SSP
Kajti meso si želi, kar je zoper Duha, Duh pa, kar je zoper meso. Ta dva si namreč nasprotujeta, da ne bi delali tega, kar hočete.