Genesis 16:2 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
Inu Sarai je djala k'Abramu: Pole, GOSPVD je mene sapèrl, de nemorem roditi: Proſsim te, Pojdi notèr k'moji Dékli, aku bom lahkaj mogla is nje otroke dobiti. Inu Abram je ſluſhal Saraino ſhtimo.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
Reče torej Saraj Abramu: Glej sedaj, GOSPOD me je zaprl, da ne rodim; pojdi, prosim, k dekli moji, morda dobim otrok iz nje. In Abram je slušal Saraje glas.
Slovenian EKU
Saraja je rekla Abramu: »Glej, Gospod mi je odrekel otroke. Vzemi, prosim, mojo deklo za ženo! Morebiti dobim po njej potomstvo.« Abram je poslušal Sarajin glas.
Slovenian SSP
Sarája je rekla Abramu: »Glej, Gospod mi ni dal, da bi rodila. Pojdi k moji dekli! Mogoče bom po njej dobila otroka.« Abram je poslušal Sarájo.