Genesis 17:5 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Slovenian 1584
Sa tiga volo nebo vezh tvoje imé Abram, temuzh tvoje ime bo Abraham. Sakaj jeſt ſim tebe k'enimu Ozhetu veliku Folkou ſturil.
Slovenian 2014 (Chráskov Prevod)
In ne bo se več imenovalo ime tvoje Abram, temuč ime tvoje bodi Abraham [T. j. oče množice.], zakaj za očeta množici narodov sem te postavil.
Slovenian EKU
Zato se ne boš več imenoval Abram, ampak Abraham ti bodi ime! Kajti za očeta mnogim narodom te postavim.
Slovenian SSP
Ne boš se več imenoval Abram, temveč Abraham ti bo ime, kajti postavljam te za očeta množici narodov.